Traduction de documents et de sites Internet
Pour que votre site Internet atteigne le public le plus large possible sur notre planète, Paul Heckman & Associés se charge de sa conception et de sa traduction. Notre société attache beaucoup d'importance à ce que les parties traduites de votre site garde l'esssentiel de votre message tout en s'adaptant culturelllement à son public international.
Des personnes d'expérience :
Depuis plus de vingt ants, nous traduisons des contrats commerciaux, des sous-titrage de films, des business plans, des dépliants et des sites Internet.
Parmi nos références, se trouvent de grandes banques internationales, des agences immobilières, des exploitants de résidences en multi-propriétés, des hôpitaux, des distributeurs d'appareils électroniques, des constructeurs automobiles, et des associations à but non lucratif.
Traduction de sites Internet :
Nous pouvons traduire rapidement votre site Internet dans les langues répertoriées ci-dessous tout en assurant un résultat avec un langage clair et facile à lire, une transcription précise des termes techniques et des expressions idiomatiques. Ce travail sera réalisé en gardant le fond et la forme de votre site en permettant les nuances culturelles des autres langues.
Notre spécialité est d'asurer la lisibilité, la clarté et la concision de la traduction en respectant le message du contenu d'origine. Nous croyons fortement à la spécificité cuturelle de la composition des sites Internet. De cette manière, votre site Internet sera fait "sur mesure" dans la langue désirée et pas simplement une traduction littérale qui peut conduire parfois à des absurdités.
Traduction de documents :
Nous traduisons également vos documents dans les langues répertoriées ci-dessous. Vous pourrez compter sur la même rapidité, précison et intégrité culturelle que vous pouvez trouver dans nos traductions de sites Internet.
Devis gratuit:
N'hésitez pas à nous contacter pour une estimation de votre projet de traduction. Pour information, nos tarifs de base en traduction sont indiqués dans la liste ci-dessous qui ne prend pas en compte les traductions techniques et les mots peu communs. Les traductions techniques feront l'objet d'un devis au cas par cas en utilisant le tarif normal comme référence. Tout devis sera basé sur un comptage des mots du document original et sera chiffré en dollar américain. Pour des projets d'envergure, nous demandons un accompte de 50 % du prix annoncé dans le devis.
Nous travaillons sur les formats informatiques suivants:
| MSWord 6.0 ou versions ultérieures |
WordPerfect 7 |
Rich Text Format (RTF) |
| PageMaker 4.0 ou versions ultérieures |
HTML |
Adobe Acrobat |
Tarifs des traductions :
Les prix s'appliquent dans les deux sens pour la traduction et peuvent subir des modifications.
|
Prix par mot et par langue
|
| Anglais - Espagnol |
Anglais - Portugais |
Anglais - Français |
| 0.16 US$ |
0.16 US$ |
0.20 US$ |
Pour plus d'informations ou un devis gratuit, contactez: paul@heckman.com
Notre philosophie d'entreprise: Nous ne travaillons pas pour l'expérience, nous travaillons pour le plaisir ou l'argent ou si possible les deux.
Version espagnole
Version portugaise
Version swedish
Version anglaise |